Home / Companies / Lokalise / Blog / Post Details
Content Deep Dive

The 5 best tools for AI translation post-editing (MTPE)

Blog post from Lokalise

Post Details
Company
Date Published
Author
Mia Comic
Word Count
3,517
Language
English
Hacker News Points
-
Summary

AI translation post-editing tools, which promise significant cost savings, are most effective when integrated within translation management systems (TMS) that combine AI orchestration, terminology management, and quality assurance. These systems, such as Lokalise, Smartling, XTM Cloud, Smartcat, and Phrase, utilize machine translation (MT) paired with human linguist refinement to balance speed and quality, ensuring translations are accurate and consistent with brand tone. Lokalise excels in reducing post-editing effort by pre-translating with multiple MT engines and using AI quality scoring. Smartling and XTM Cloud focus on AI-driven quality assurance, while Smartcat offers a marketplace for linguists to ease the post-editing process. Phrase uses AI quality estimation to streamline human effort effectively. By choosing the right TMS setup based on content volume, risk tolerance, and quality expectations, organizations can optimize their machine translation post-editing (MTPE) processes, moving a significant portion of content from full human translation to efficient, light post-editing.