Home / Companies / Lokalise / Blog / Post Details
Content Deep Dive

How to automate context management in translation

Blog post from Lokalise

Post Details
Company
Date Published
Author
Mia Comic
Word Count
2,938
Language
English
Hacker News Points
-
Summary

Localization teams often encounter challenges due to a lack of context, leading to inefficient processes and increased translation rework. Translators, reviewers, and developers frequently switch between multiple tools to gather necessary information, resulting in "bad translation" that stems from scattered or outdated context rather than poor translation skills. Automating context management in translation can significantly alleviate this issue by ensuring that visual, code, and linguistic context is readily available and up-to-date within the Translation Management System (TMS). This approach reduces the need for context switching, cutting down on translation rework and improving productivity. By centralizing context, minimizing task switching, and integrating tools like Lokalise, localization teams can enhance accuracy and consistency in translations, ultimately reducing costs associated with lost productivity and enabling faster, more reliable localization workflows.